Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων στα Ζεύγη Εργασίας Αγγλικά-Ελληνικά ή/και Γερμανικά-Ελληνικά ή/και Γαλλικά-Ελληνικά

Απονέμεται Πιστοποιητικό Εξειδικευμένης Επιμόρφωσης

Έναρξη Μαθημάτων 21/9/2026

Πληροφοριες Προγραμματος

Προθεσμια Υποβολης Αιτησεων:
13/9/2026
Εναρξη Μαθηματων:
21/9/2026
Διαρκεια:
6 Μήνες (240 ώρες)

Πληροφοριες Προγραμματος

Προθεσμια Υποβολης Αιτησεων:
13/9/2026
Εναρξη Μαθηματων:
21/9/2026
Διαρκεια:
6 Μήνες (240 ώρες)
Έναρξη Μαθημάτων
21/9/2026

Εισαγωγή

Σκοπός του προγράμματος «Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων στα Ζεύγη Εργασίας Αγγλικά-Ελληνικά ή/και Γερμανικά-Ελληνικά ή/και Γαλλικά-Ελληνικά» είναι η εισαγωγή των εκπαιδευόμενων στον χώρο της Επιστήμης της Μετάφρασης, εστιάζοντας στις βασικές αρχές που διέπουν τη μεταφρασεολογία, και στα σύγχρονα πορίσματά της, ούτως ώστε οι συμμετέχοντες να εξοικειωθούν με τη διαγλωσσική μεταφραστική διαδικασία και πράξη. 
Το πρόγραμμα καλύπτει τόσο την αφετηρία της Επιστήμης της Μετάφρασης και τη διαδρομή της μέσα στο χρόνο όσο και τις επικρατέστερες αρχές και μεθόδους, προκειμένου οι εκπαιδευόμενοι να αντεπεξέλθουν σε μεταφραστικές ανάγκες που προκύπτουν στα εργασιακά τους περιβάλλοντα. 

Για την επίτευξη αυτού του σκοπού, οι εκπαιδευόμενοι θα έρθουν σε επαφή με τις κύριες γλωσσολογικές αρχές, θα εντρυφήσουν στα χαρακτηριστικά που διακρίνουν τους τύπους κειμένων και τα είδη που συγκαταλέγονται σε αυτούς, θα εμβαθύνουν στα γνωρίσματα εκείνα που σφραγίζουν τον εκάστοτε κειμενικό τύπο και είδος της γλώσσας προέλευσης/εργασίας, αλλά και θα μελετήσουν μεταφραστικές προκλήσεις και δυσχέρειες, με τις οποίες έρχεται μόνιμα αντιμέτωπος ο μεταφραστής. Τέλος, δίνεται η δυνατότητα πρακτικής εφαρμογής σε ευθεία και αντίστροφη μετάφραση από 3 ξένες γλώσσες (αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά) ή σε συνδυασμό αυτών.  

Το πρόγραμμα απευθύνεται σε: 
• πτυχιούχους τμημάτων ξένων φιλολογιών και ανθρωπιστικών επιστημών, 
• εκπαιδευτικούς διαφόρων βαθμίδων, οι οποίοι επιθυμούν να αξιοποιήσουν την μετάφραση ως μέθοδο κατά τη διδασκαλία,
• σε όσους εργάζονται στον ιδιωτικό ή δημόσιο τομέα και εν γένει σε εργασιακά περιβάλλοντα που απαιτούν τη μεταφραστική πρακτική, 
• και σε όσους ενδιαφέρονται να εντρυφήσουν στις γνώσεις της ξένης γλώσσας μέσω της μεταφραστικής πράξης.

Απαιτείται καλή γνώση (επιπέδου Β2) ξένης γλώσσας επιλογής (αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά).   

Μαθήματα Προγράμματος

Το πρόγραμμα περιλαμβάνει τα εξής μαθήματα:

  • Θεωρίες Μετάφρασης πριν τον 20ο Αιώνα
  • Θεωρίες Μετάφρασης μετά τον 20ο Αιώνα
  • Εισαγωγή στη Σημασιολογία
  • Εισαγωγή στη Πραγματολογία
  • Θέματα Σημασιολογίας και Πραγματολογίας στη Μετάφραση
  • Λειτουργική Μετάφραση
  • Μετάφραση Ειδικών Κειμένων
  • Γλωσσικά Εργαλεία
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Κειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Κειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Κειμένων Επαγγελματικό Portfolio - ΜέροςΑ
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Κειμένων Επαγγελματικό Portfolio - ΜέροςΒ
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Α
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Τουριστικών Κειμένων
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος A
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος B
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Εδεσματολόγιο/Συνταγές
  • Δημοσιογραφικά Κείμενα
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Δημοσιογραφικών Κειμένων
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Κειμένων Eπαγγελματικό Portfolio - Μέρος Α
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Eπαγγελματικό Portfolio - Μέρος Β
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Α
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Τουριστικών Κειμένων
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος A
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος B
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Εδεσματολόγιο/Συνταγές
  • Δημοσιογραφικά Κείμενα
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Δημοσιογραφικών Κειμένων
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Α
  • Κείμενα Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Διοικητικού Ενδιαφέροντος - Μέρος Β
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Α
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Kειμένων Eπαγγελματικό Portfolio - Μέρος Α
  • Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Κειμένων Επαγγελματικό Portfolio - Μέρος Β
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Α
  • Τουριστικά Κείμενα - Μέρος Β
  • Πρακτικές Εφαρμογές Mετάφρασης Τουριστικών Κειμένων
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος A
  • Εδεσματολόγιο/Συνταγές - Μέρος B
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Εδεσματολόγιο/Συνταγές
  • Δημοσιογραφικά Κείμενα
  • Πρακτικές Εφαρμογές Μετάφρασης Δημοσιογραφικών Κειμένων

Κόστος Προγράμματος

Εκπτώσεις έως 40% στα δίδακτρα των Προγραμμάτων. Δυνατότητα αποπληρωμής σε έως 10 μηνιαίες δόσεις.

Προεγγραφή με 80€ για αιτήσεις έως 31/08/2026 και 15% έκπτωση σε όλους λόγω early entry.

Ανταποκρινόμενοι στις ανάγκες και στα νέα δεδομένα που έχουν προκύψει στην κοινωνία λόγω του περιορισμού στο διαθέσιμο εισόδημα, παρέχουμε σε όλους διευκολύνσεις και παρατάσεις ως προς την πληρωμή των διδάκτρων τους σε συνεννόηση με τη Γραμματεία. Αυτό σημαίνει στην πράξη, ότι πέραν του ποσού της εγγραφής σας το υπολειπόμενο ποσό των διδάκτρων, δύναται να καταβληθεί σε μηνιαίες δόσεις που σας εξυπηρετούν μέχρι τη λήξη του Προγράμματός σας.

Παράλληλα, ισχύει εκπτωτική πολιτική για Ανέργους (30%), Κατόχους Ευρωπαϊκής Κάρτας Νέων (30%), ΑΜΕΑ (25%), Πολύτεκνους (20%), κ.ά. Δείτε στον παρακάτω πίνακα πως διαμορφώνονται τα δίδακτρα για κάθε ομάδα που δικαιούται έκπτωση.

Για αιτήσεις που έχουν υποβληθεί στον 93_94 κύκλο σπουδών από 26/05/2026 μέχρι και 31/08/2026 ισχύει έκπτωση 15% λόγω early entry. Η εγγραφή στο πλαίσιο της έγκαιρης προκράτησης θέσης, κατοχυρώνεται με καταβολή μέρους των διδάκτρων ύψους 80 ευρώ. Η αποπληρωμή του υπόλοιπου ποσού γίνεται σε δόσεις κατά τη διάρκεια του προγράμματος.

Η έκπτωση λόγω early entry εφαρμόζεται επί του συνόλου των διδάκτρων εφόσον έχουν αφαιρεθεί τυχόν άλλες εκπτώσεις.

Για τη χορήγηση του πιστοποιητικού είναι απαραίτητη η αποπληρωμή του συνόλου των διδάκτρων.

Δίδακτρα Προγραμμάτων
Διάρκεια (μήνες) 6
Δίδακτρα (σε δόσεις) 500 425 €
Αριθμός δόσεων 3
Ποσό δόσης 167 142 €
Δίδακτρα (εφάπαξ) 475 404 €
Δίδακτρα με έκπτωση
Έκπτωση 15% 20% 25% 30%
Δίδακτρα 425 361 € 400 340 € 375 319 € 350 298 €
Δόση 142 121 € 134 114 € 125 106 € 117 99 €
Εκπτωτική Πολιτική

Το E-Learning του Κέντρου Επιμόρφωσης και Δια Βίου Μάθησης του Ε.Κ.Π.Α., στο πλαίσιο του μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα της παροχής αυτοχρηματοδοτούμενων προγραμμάτων εξ αποστάσεως επιμόρφωσης, εφαρμόζει ειδική εκπτωτική πολιτική για συγκεκριμένες κατηγορίες εκπαιδευόμενων. Αναφορικά με τους όρους χορήγησης εκπτώσεων και την εταιρική εκπτωτική πολιτική δείτε περισσότερα εδώ.

Κατηγορίες εκπαιδευόμενων που δικαιούνται έκπτωση στα δίδακτρα

Στο συγκεκριμένο πρόγραμμα δίνεται η δυνατότητα παρακολούθησης περισσότερων απο μία κατευθύνσεων. Ο εκπαιδευόμενος έχει τις κάτωθι τρείς επιλογές:

-Πρακτική Εφαρμογή στην Αγγλική Γλώσσα

-Πρακτική Εφαρμογή στην Γαλλική Γλώσσα

-Πρακτική Εφαρμογή στην Γερμανική Γλώσσα

Το τελικό ύψος των διδάκτρων και το Πιστοποιητικό, διαμορφώνονται ανάλογα με το πλήθος των κατευθύνσεων που θα επιλεγούν. Η επιλογή μίας κατεύθυνσης περιλαμβάνεται στα αρχικά δίδακτρα (500 ευρώ), η επιλογή δύο κατευθύνσεων έχει επιπλέον κόστος 120 ευρώ, ενώ η επιλογή και των τριών κατευθύνσεων έχει επιπλέον κόστος 240 ευρώ.

 

Ακαδημαϊκός Υπεύθυνος Προγράμματος

Στοιχεία Ακαδημαϊκού Υπευθύνου

Χήτα Άννα
Χητα Αννα
Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας και Διδακτικής της Γερμανικής ως Ξένης Γλώσσας του Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του ΕΚΠΑ.
Σταύρου Χρήστος
Σταυρου Χρηστος
Εργαστηριακό Διδακτικό Προσωπικό (ΕΔΙΠ) στη Σχολή Καλών Τεχνών του Πανεπιστημίου Ιωαννίνων, Διδάκτωρ Μεταφρασεολογίας (Film Subtitiling), Ιόνιο Πανεπιστήμιο.

Συντελεστές Προγράμματος

Στοιχεία Συντελεστών του Προγράμματος

Κουφαλά Κωνσταντίνα
Κουφαλα Κωνσταντινα
Υποψήφια Διδάκτωρ Παν/μίου JGU Mainz, Απόφοιτος Τμήματος Μετάφρασης Παν/μίου JGU Mainz, Απόφοιτος Τμήματος Γερμανικής Φιλολογίας ΕΚΠΑ.
Συγγραφέας
certificates decoration

Πιστοποιητικά Προγράμματος

Δείτε δείγμα του χορηγούμενου Πιστοποιητικού

Πότε λήγει το Early Entry;

Απομένουν 51 μέρες για την λήξη του Early Entry

Συχνές Ερωτήσεις

Το πρόγραμμα Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων του E-Learning ΕΚΠΑ είναι πρόγραμμα εξειδικευμένης επιμόρφωσης στη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων. Εστιάζει στη μεταφρασεολογία, στη γλωσσολογία, στους τύπους κειμένων και στην πρακτική εφαρμογή της μετάφρασης στα ζεύγη Αγγλικά-Ελληνικά ή/και Γερμανικά-Ελληνικά ή/και Γαλλικά-Ελληνικά. 

Η ύλη του προγράμματος Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων του E-Learning ΕΚΠΑ καλύπτει εισαγωγή στη μεταφρασεολογία, θεωρίες μετάφρασης, σημασιολογία, πραγματολογία, λειτουργική μετάφραση, τυπολογία κειμένων και γλωσσικά εργαλεία. Περιλαμβάνει επίσης πρακτική μετάφρασης σε διοικητικά, επαγγελματικά, τουριστικά, δημοσιογραφικά κείμενα και κείμενα εδεσματολογίου ή συνταγών, ανάλογα με τη γλωσσική κατεύθυνση που επιλέγεται. 

Το πρόγραμμα Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων του E-Learning ΕΚΠΑ απευθύνεται σε πτυχιούχους ξένων φιλολογιών και ανθρωπιστικών επιστημών, εκπαιδευτικούς διαφόρων βαθμίδων και άτομα που εργάζονται σε περιβάλλοντα όπου απαιτείται μεταφραστική πρακτική. Αφορά επίσης όσους ενδιαφέρονται να εμβαθύνουν στην ξένη γλώσσα μέσα από τη μετάφραση και την επιμέλεια κειμένων. 

Το πρόγραμμα Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων του E-Learning ΕΚΠΑ παρακολουθείται εξ αποστάσεως μέσω διαδικτύου, χωρίς φυσική παρουσία. Το εκπαιδευτικό υλικό διατίθεται σταδιακά, ανά διδακτική ενότητα, μέσα από ειδικά διαμορφωμένες ηλεκτρονικές τάξεις. Μετά τη μελέτη κάθε ενότητας, η αξιολόγηση γίνεται ηλεκτρονικά μέσω του αντίστοιχου τεστ. 

Μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων: Ανάπτυξη Διαγλωσσικών-Διαπολιτισμικών Δεξιοτήτων του E-Learning ΕΚΠΑ χορηγείται Πιστοποιητικό Εξειδικευμένης Επιμόρφωσης. Το πρόγραμμα έχει αντικείμενο τη μετάφραση, την επιμέλεια κειμένων, τη μεταφρασεολογία και τη διαγλωσσική μεταφραστική πράξη. Η θεματική του καλύπτει θεωρητικές βάσεις, γλωσσικά εργαλεία και πρακτικές εφαρμογές σε διαφορετικά είδη κειμένων. 

Η μετάφραση και η επιμέλεια κειμένων απαιτούν γνώση της ξένης γλώσσας εργασίας, κατανόηση της γλώσσας προέλευσης και στόχου και εξοικείωση με βασικές αρχές μεταφρασεολογίας, σημασιολογίας και πραγματολογίας. Χρειάζεται επίσης ικανότητα αναγνώρισης του κειμενικού είδους, επιλογής κατάλληλων μεταφραστικών λύσεων και ελέγχου της σαφήνειας, της ακρίβειας και της συνοχής του τελικού κειμένου. Το πρόγραμμα του E-Learning ΕΚΠΑ οργανώνει αυτές τις γνώσεις σε ενιαίο πλαίσιο. 

Η μετάφραση συνδέεται με τις διαγλωσσικές και διαπολιτισμικές δεξιότητες επειδή δεν περιορίζεται στη μεταφορά λέξεων από μία γλώσσα σε άλλη. Απαιτεί κατανόηση νοήματος, ύφους, κειμενικού είδους, πολιτισμικού πλαισίου και επικοινωνιακού σκοπού. Το πρόγραμμα Μετάφραση και Επιμέλεια Κειμένων του E-Learning ΕΚΠΑ εξετάζει αυτή τη σύνδεση μέσα από θεωρητικές προσεγγίσεις και πρακτικές εφαρμογές στα γλωσσικά ζεύγη εργασίας. 

Testimonials